Logo ALD-I
Sprachatlas des Dolomitenladinischen und angrenzender Dialekte, 1. Teil ("Sprechender")
 
Deutsch | Ladin | Italiano | Français | English
 
 
Transkriptionarium
 
 

Transkriptionarium

Liebhabern der Erstellung besonders "präziser" Transkriptionen bieten wir im Rahmen des Projekts ALD-I ein "Transkriptionarium" an. Es sind das vorgefertigte Listen, auf denen (für die hier in Frage kommenden Materialien) nebeneinander die im ALD-I publizierten (und hier sichtbaren) Transkriptionen und ein genügend großer Leerraum zum Eintrag einer neuen Transkription aufscheinen.

Diese vorgefertigten Listen existieren in zwei Versionen:

  1. geordnet nach den Fragen bzw. Antworten des ALD-I-Questionnaires ("Transkriptionarium nach Stimuli"),
  2. geordnet nach den 21 Ortschaften Ladiniens ("Transkriptionarium nach Orten"). Ihre Benützung ist nur gemeinsam mit der DVD-Version des "Sprechenden" zu empfehlen, da nur auf dieser die Möglichkeit besteht, eine Response beliebig oft und in genau einstellbaren Intervallen abzuhören. Die oben erwähnten zwei Versionen des Transkriptionariums beachten zusätzlich die Bandeinteilung des ALD-I. Eine Ansicht dieser acht Dossiers ist über Internet möglich.